نصائح

"Bonjour Mémère": كيف تخاطب جدتك باللغة الفرنسية

"Bonjour Mémère": كيف تخاطب جدتك باللغة الفرنسية

الاسم المألوفmémère، المستمدة من المفهوم دي مير "الأم" وضوحا "ميهر" لديه شخصية منقسمة: يمكن استخدامه بمعنى إيجابي للغاية ، ويمكن استخدامه بمعنى سلبي.

الاستخدام الإيجابي

يبدو أن هذا هو الاستخدام الأكثر شيوعا لهذا المصطلح mémère بالفرنسية. بالنسبة للعائلات التي لديها جدة مسنة أو قديمة ، إنها فترة محببة لشخص عزيز يستحق هذا الشرف الذي طال انتظاره. إنه الاسم الذي يطلقه الأطفال على جدتهم. إنه ، باختصار ، مصطلح الحب والاحترام. عند استخدامها في العنوان المباشر ، لا يوجد مقال ، كما هو الحال في Je t'aime mémère! ("أنا أحبك يا جدتي!) وهذه هي الطريقة ، في معظمها ، بالفرنسية والفرنسية الكندية والكاجون.

في هذا السياق الإيجابي ، يمكن أن يعني ، باللغة الإنجليزية: "الجدة ، الجدة ، الجدة ، عزيزتي القديمة".

لأن مفهوم الجدة المحترمة متأصل في الثقافة الفرنسية ، فإنه يحتوي على العديد من المرادفات الفرنسية:انا انا (شكل قصير غالبا ما يستخدمmémère)، grand-mère، grand-maman، mamie (غالبا ما تستخدم مامي وآخر بابي ("الجدة والجد")، bonne-maman، aïeule ("الجدة ، الجد ، الجد").

الاستخدام السلبي

أقل تواترا ،mémère يكون مهينًا عندما يشير إلى شخص لا يرتبط بك. تصبح مهينة عندما لا تشير إلى شخص معين.

يمكن Mémèreتشير سلبًا إلى "امرأة عجوز تقيم في المنزل" أو "امرأة عابثة كسولة" (إهانة). وغالبا ما يرتبط معفيي بالمعنى الازدرائي ، كما هو الحال في vieille mémère أوفييل مامي. 

المعنى السلبي للmémèreيمكن أيضا أن تكون امرأة عجوز "ثرثرة" ؛ الفعل هو mémèrer، وهذا يعني "القيل والقال" أو "أن تكون شطي".

مرادف فرنسي للإحساس الزاخر جدا بـmémère ممكن ان يكون une vieille dondon (شخص سمين). في كندا ، سيكون مرادف سلبي للغاية une personne bavarde et indiscrète؛ une commère (ثرثرة سيئة تهاجم سمعة الآخرين) ؛commérer هو الفعل "القيل والقال").

أمثلة وتعابير

  • (مألوف) Faut pas pousser mémère / mémé / grand-mère dans les orties. > يجب أن لا تذهب بعيدا جدا. / يجب أن لا يكون معنى للناس.
  • في t'Aime mémère. > نحن نحبك يا جدتي.
  • Tu ne viens pas t'asseoir avec ta mémère؟ >لن تجلس مع الجدة الخاصة بك؟
  • Au pire des cas، toi، mémère et Pierre pouvez venir rester avec nous. >إذا كان الأسوأ هو الأسوأ ، فيمكنك أنت وجدتي وبيير البقاء معنا.
  • L'autre jour، j'ai vu Anne avec des boucles d'oreilles de mémère. > في اليوم الآخر ، رأيت آن ترتدي أقراط الجدة.
  • (تحقير) Viens ، mémère ! > تعال يا سيدة (قديمة)!
  • (تحقير) Je suis en retard à cause que j'ai eu à suivre un vieux mémère sur l'autoroute! >أنا متأخرة لأنني اضطررت إلى متابعة امرأة عجوز على الطريق السريع!
  • (تحقير)Cette mémère lui a tout raconté! > أخبرته هذه السيدة العجوز بكل شيء!
  • (تحقير)Chaque jour، ces vielles dames vont au restaurant pour mémèrer. > كل يوم تذهب هذه المرأة العجوز إلى المطعم للثرثرة.